Thursday, March 18, 2010

Khai & bandages 煒勳 和O.K.繃

Khai is a clumsy boy, he usually has bruises or scratches without knowing it. Whenever he sees a small scratch or big cut, a band-aid can stop the crying / pain instantly. He LOVES band-aid. We used to insit that no band-aids would be giving unless he was bleeding, but when we saw that they make Khai so happy, we gave in. Since then, I started carrying band-aids in my purse just in case we need one.

Our band-aid supplies were running low (you can guess who usually uses them) the other day, so I picked up the Snoopy and Action Hero band-aids. Xander came home that afternoon and showed me the scratch on his hand, so I put on an Iron Man band-aid on him after the shower.

When kids were eating breakfast the next morning, Khai saw Xander's new band-aid and asked "Where did you get the Iron Man band-aid?" Xander: "Mama gave that to me last night." I saw Khai started looking at his hands and leggs and found no scratch, then he went :" Mama, Sasha (our cat) bit me last night". Nice try, Khai.

煒勳是個手腳不大靈活的小男孩, 身上常常會有烏青或是小擦傷,有時走路時不注意也會受傷. 偏偏他又很愛貼O.K.繃,只要一貼上 O.K.繃, 小擦傷馬上就不痛了(他通常都會很快樂的說” 我自己去貼O.K.繃哦!” 我們本來都堅持要流血才能貼O.K.繃, 可是看到他為了一個小小的O.K.繃就可以那麼快樂也就隨他去了). 所以媽媽我呢開始在皮包裡放些O.K.繃以備不時之需.

我們的O.K.繃快要沒了(你猜也知道大部份都是被誰用掉的.)所以去店裡買了包史奴比和卡通英雄的O.K.繃. 當天下午哥哥回家時就告訴我他在學校時受傷了. 晚上洗完澡我給哥哥貼了一個鐵人的O.K.繃. 隔天當小朋友們吃早餐時, 煒勳看到哥哥的O.K.繃問: “你怎麼會有鐵人的O.K.繃?” 哥哥說: “昨晚媽媽幫我貼的”. 這時我看到煒勳很興奮的開始看了他的手和腳, 沒有擦痕, 他突發奇想的說” 我們的貓昨晚咬我” 希望我可以也給他一個新貼紙. 媽媽我當然是沒有給他囉. 當我說給老公聽時他也笑了. 看來家裡一定三不五時就要準備一些O.K.繃, 尤其是有卡通圖案的.

1 comments:

crazy lady said...

The crazy thing is it doesn't really change as kids get older. I have picture bandaids at school and when kids find that out, all of a sudden they have "wounds" to show me and "need" bandaids...